Inne aktualności
- Sopot. „Bo zawsze tak było”. Rozmowy o patologiach w kulturze 05.02.2025 08:20
- Warszawa. „Laguna” – choreograficzny horror w TR Warszawa 05.02.2025 08:16
- Wrocław. Prapremiera „Heks” w Teatrze Polskim w Podziemiu 04.02.2025 20:43
- Warszawa. „Trzy piórka” w Teatrze Guliwer – premiera w sobotę 04.02.2025 17:57
- Wrocław. Prapremiera Requiem Krauzego na 60. Międzynarodowym Festiwalu Wratislavia Cantans 04.02.2025 16:18
- Gdańsk. Premiera „Potopu” w Wybrzeżu przełożona na 29 marca 04.02.2025 16:02
- Kielce. Czytanie, spektakle i joga. Walentynki w Teatrze Żeromskiego 04.02.2025 15:07
- Lublin. Trwa nabór na spotkanie artystów sieci CreArt w portugalskim Aveiro 04.02.2025 14:25
- Toruń. XXXIII Alternatywne Spotkania Teatralne „Klamra” – w marcu 04.02.2025 14:04
- Kraków. W Teatrze Nowym Proxima rozpoczęły się próby do spektaklu o Ryszardzie Riedlu 04.02.2025 13:21
- Kraków. Brązowe Medale „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” dla Moniki Kufel i Michała Nowickiego 04.02.2025 12:34
- Kielce. Jednak nie Kotański, a Klata dyrektorem Teatru Narodowego 04.02.2025 12:24
- Rzeszów. Teatr Przedmieście zaprasza na koncert „Występne piosenki” 04.02.2025 12:08
- Zielona Góra. „Drakula” dla dzieciaków w Lubuskim Teatrze 04.02.2025 11:48
Polski komitet sieci Eurodram dokonał selekcji sztuk teatralnych przełożonych na język polski w sezonie 2020-2021. Po naradzie komitetu odbytej drogą zdalną na temat 23 nadesłanych tekstów przetłumaczonych z 13 języków wybrano następujące sztuki:
"Monstrum" Tomáša Dianiški (tłum. z czeskiego Andrzej S. Jagodziński)
"Trzy zimy" Teny Štivičić (tłum. z chorwackiego Barbara Kramar)
"Dryf" Ulrike Syhy (tłum. z niemieckiego Iwona Uberman)
Zachęcamy polskie środowisko teatralne (reżyserów, wydawców, wykładowców, etc.) do zapoznania się z wybranymi trzema sztukami oraz do ich promowania i wystawiania.
Ponadto trzy dodatkowe sztuki przykuły uwagę komitetu i zasługują na zainteresowanie:
"Padało" Endy Walsha (tłum. z angielskiego Marta Orczykowska)
"Ludzie zwierzęta" Stefa Smitha (tłum. z angielskiego Krzysztof Puławski)
"Tak jak wszystkie śmiałe dziewczyny" Tanji Šljivy (tłum. z bośniackiego Gabriela Abrasowicz)
Większość tekstów zaproponowali tłumaczki i tłumacze. Z przyjemnością przekażemy Państwu teksty za ich zgodą lub kontakt do ich agentów. Więcej informacji na temat selekcji Eurodram oraz kontakty znajdą Państwo na stronie: eurodram.org
SELEKCJA 2021 r.
MONSTRUM Tomáš Dianiška
Przekład: Andrzej S. Jagodziński
Tytuł oryginalny: Transky, body, vteřiny
Sztuka przetłumaczona z czeskiego w 2020 r.
Premiera sztuki: Divadlo Petra Bezruče, Ostrawa, 2019 r.
W listopadzie 2020 roku przekład otrzymał I nagrodę w zamkniętym konkursie ZAiKS-u na tłumaczenie sztuk teatralnych. W Czechach sztuka otrzymała dwie najważniejsze Nagrody Krytyki Teatralnej 2020 – jako najlepszy utwór i najlepsza inscenizacja roku 2019.
TRZY ZIMY Tena Štivičić
Przekład: Barbara Kramar
Tytuł oryginalny: Tri zime
Sztuka przetłumaczona z chorwackiego w 2019 r.
Premiera sztuki: Chorwacki Teatr Narodowy w Zagrzebiu, 2015 r.
W 2014 r. autorka napisała także angielską wersję sztuki (3 Winnters). Premiera odbyła się w 2014 r. w Royal National Theater w Londynie i zdobyła prestiżową nagrodę Susan Smith Blackburn za najlepszą sztukę 2015 roku.
DRYF Ulrike Syha
Przekład: Iwona Uberman
Tytuł oryginalny: Drift
Sztuka przetłumaczona z niemieckiego w 2020 r.
Premiera sztuki: Theater Heidelberg, 2019 r.
Sztuka otrzymała nagrodę Autorenpreis des Heidelberger Stückemarkts w 2018 r.