Inne aktualności
- Francja. Aktorka Elizabeth Duda: chcę wypełnić lukę w obecności poezji Miłosza we Francji 21.12.2024 12:43
- Kraków. Projekt „Kultura – pomimo ciemności i ograniczeń 2024” 21.12.2024 11:27
- Lublin. Gruziński balet, Koncert Wiedeński i noworoczne widowisko w CSK 20.12.2024 17:42
- Warszawa. Fundacja Ivana Wyrypajewa Teal House otworzyła program „Art Integration” 20.12.2024 17:35
- Olsztyn. Spektaklem „Setka Jaracza” teatr obchodzi podwójny jubileusz 20.12.2024 17:02
- Warszawa. „Urodziny Leśmiana”. Koncert relaksacyjny, czytanie performatywne i debata 20.12.2024 16:55
- Dolnośląskie. Teatralne królestwo ustanowiono w Nowinie 20.12.2024 16:35
- Warszawa. Nie żyje Svitlana Oleshko 20.12.2024 14:45
- Kraj. Nowy balet „Dziadek do orzechów i Król myszy” z Opery w Zurychu 20.12.2024 14:29
- Warszawa. O ekologii w operze. Dokumentacja opery „Szczur i Drzewo” 20.12.2024 13:25
- Warszawa. Dramat. I co? Tłumaczenia teatralne. Spotkanie w ramach cyklu „Książka w teatrze” 20.12.2024 13:19
- Lublin. Premiera „Cyberiady” 20.12.2024 13:10
- Toruń. Internetowa premiera filmu dokumentalnego z okazji 10-lecia Teatru Muzycznego 20.12.2024 11:30
- Warszawa. Reportaż z pokazu „Sprawa Dantona. Rekonstrukcja” w niedzielę na VOD Teatru Powszechnego 20.12.2024 11:29
Polski komitet sieci Eurodram dokonał selekcji sztuk teatralnych przełożonych na język polski w sezonie 2020-2021. Po naradzie komitetu odbytej drogą zdalną na temat 23 nadesłanych tekstów przetłumaczonych z 13 języków wybrano następujące sztuki:
"Monstrum" Tomáša Dianiški (tłum. z czeskiego Andrzej S. Jagodziński)
"Trzy zimy" Teny Štivičić (tłum. z chorwackiego Barbara Kramar)
"Dryf" Ulrike Syhy (tłum. z niemieckiego Iwona Uberman)
Zachęcamy polskie środowisko teatralne (reżyserów, wydawców, wykładowców, etc.) do zapoznania się z wybranymi trzema sztukami oraz do ich promowania i wystawiania.
Ponadto trzy dodatkowe sztuki przykuły uwagę komitetu i zasługują na zainteresowanie:
"Padało" Endy Walsha (tłum. z angielskiego Marta Orczykowska)
"Ludzie zwierzęta" Stefa Smitha (tłum. z angielskiego Krzysztof Puławski)
"Tak jak wszystkie śmiałe dziewczyny" Tanji Šljivy (tłum. z bośniackiego Gabriela Abrasowicz)
Większość tekstów zaproponowali tłumaczki i tłumacze. Z przyjemnością przekażemy Państwu teksty za ich zgodą lub kontakt do ich agentów. Więcej informacji na temat selekcji Eurodram oraz kontakty znajdą Państwo na stronie: eurodram.org
SELEKCJA 2021 r.
MONSTRUM Tomáš Dianiška
Przekład: Andrzej S. Jagodziński
Tytuł oryginalny: Transky, body, vteřiny
Sztuka przetłumaczona z czeskiego w 2020 r.
Premiera sztuki: Divadlo Petra Bezruče, Ostrawa, 2019 r.
W listopadzie 2020 roku przekład otrzymał I nagrodę w zamkniętym konkursie ZAiKS-u na tłumaczenie sztuk teatralnych. W Czechach sztuka otrzymała dwie najważniejsze Nagrody Krytyki Teatralnej 2020 – jako najlepszy utwór i najlepsza inscenizacja roku 2019.
TRZY ZIMY Tena Štivičić
Przekład: Barbara Kramar
Tytuł oryginalny: Tri zime
Sztuka przetłumaczona z chorwackiego w 2019 r.
Premiera sztuki: Chorwacki Teatr Narodowy w Zagrzebiu, 2015 r.
W 2014 r. autorka napisała także angielską wersję sztuki (3 Winnters). Premiera odbyła się w 2014 r. w Royal National Theater w Londynie i zdobyła prestiżową nagrodę Susan Smith Blackburn za najlepszą sztukę 2015 roku.
DRYF Ulrike Syha
Przekład: Iwona Uberman
Tytuł oryginalny: Drift
Sztuka przetłumaczona z niemieckiego w 2020 r.
Premiera sztuki: Theater Heidelberg, 2019 r.
Sztuka otrzymała nagrodę Autorenpreis des Heidelberger Stückemarkts w 2018 r.