Inne aktualności
-
Mazowieckie. Czarnoleska premiera monodramu Agnieszki Przepiórskiej – „Jadwiga” 15.07.2025 17:13
- Warszawa. Teatr 21 podsumowuje sezon 2023/2024: międzynarodowe sukcesy, prestiżowe nagrody i zapowiedź 20-lecia 15.07.2025 17:04
- Teremiski. Dwa wydarzenia w ramach cyklu „Puls Kultury w Puszczy” 15.07.2025 16:44
- Kraków. Renesansowe tańce dworskie na 26. Festiwalu Cracovia Danza 15.07.2025 16:08
-
Warszawa. „Dziel się pamięcią, bo zniknie” – koncert i spektakl w rocznicę Powstania Warszawskiego 15.07.2025 15:57
- Kraków. Podsumowanie sezonu 2024/2025 w Teatrze Groteska 15.07.2025 15:46
- Hel. Joanna Szczepkowska z „Dzikimi Balladami Adama M.” w Teatrze w Remizie 15.07.2025 14:51
- Katowice. „re-wizje” – wyjątkowa wystawa scenograficzna w Muzeum Śląskim 15.07.2025 14:39
- Białystok. Po czterech dniach zakończył się 13. Festiwal Wschód Kultury / Inny Wymiar 15.07.2025 14:37
-
Lublin. Wydarzenie dla całych rodzin. Zbliża się XVI Carnaval Sztukmistrzów 15.07.2025 13:54
- Kazimierz Dolny/Janowiec. Ogłoszono program 19. Festiwalu Filmu i Sztuki BNP Paribas „Dwa Brzegi” 15.07.2025 13:28
- Łódź. Konferencja „Teatr i sztuki performatywne dla dzieci i młodzieży” – jesienią w Teatrze Pinokio 15.07.2025 12:24
- Warszawa. Pierwszy koncert tournée Ukrainian Freedom Orchestra już 14 sierpnia w TW-ON 15.07.2025 12:01
-
Kraj. Praktykując pedagogikę teatru – premiera książki i nabór zgłoszeń na organizację wydarzeń 15.07.2025 11:48
Polski komitet sieci Eurodram dokonał selekcji sztuk teatralnych przełożonych na język polski w sezonie 2020-2021. Po naradzie komitetu odbytej drogą zdalną na temat 23 nadesłanych tekstów przetłumaczonych z 13 języków wybrano następujące sztuki:
"Monstrum" Tomáša Dianiški (tłum. z czeskiego Andrzej S. Jagodziński)
"Trzy zimy" Teny Štivičić (tłum. z chorwackiego Barbara Kramar)
"Dryf" Ulrike Syhy (tłum. z niemieckiego Iwona Uberman)
Zachęcamy polskie środowisko teatralne (reżyserów, wydawców, wykładowców, etc.) do zapoznania się z wybranymi trzema sztukami oraz do ich promowania i wystawiania.
Ponadto trzy dodatkowe sztuki przykuły uwagę komitetu i zasługują na zainteresowanie:
"Padało" Endy Walsha (tłum. z angielskiego Marta Orczykowska)
"Ludzie zwierzęta" Stefa Smitha (tłum. z angielskiego Krzysztof Puławski)
"Tak jak wszystkie śmiałe dziewczyny" Tanji Šljivy (tłum. z bośniackiego Gabriela Abrasowicz)
Większość tekstów zaproponowali tłumaczki i tłumacze. Z przyjemnością przekażemy Państwu teksty za ich zgodą lub kontakt do ich agentów. Więcej informacji na temat selekcji Eurodram oraz kontakty znajdą Państwo na stronie: eurodram.org
SELEKCJA 2021 r.
MONSTRUM Tomáš Dianiška
Przekład: Andrzej S. Jagodziński
Tytuł oryginalny: Transky, body, vteřiny
Sztuka przetłumaczona z czeskiego w 2020 r.
Premiera sztuki: Divadlo Petra Bezruče, Ostrawa, 2019 r.
W listopadzie 2020 roku przekład otrzymał I nagrodę w zamkniętym konkursie ZAiKS-u na tłumaczenie sztuk teatralnych. W Czechach sztuka otrzymała dwie najważniejsze Nagrody Krytyki Teatralnej 2020 – jako najlepszy utwór i najlepsza inscenizacja roku 2019.
TRZY ZIMY Tena Štivičić
Przekład: Barbara Kramar
Tytuł oryginalny: Tri zime
Sztuka przetłumaczona z chorwackiego w 2019 r.
Premiera sztuki: Chorwacki Teatr Narodowy w Zagrzebiu, 2015 r.
W 2014 r. autorka napisała także angielską wersję sztuki (3 Winnters). Premiera odbyła się w 2014 r. w Royal National Theater w Londynie i zdobyła prestiżową nagrodę Susan Smith Blackburn za najlepszą sztukę 2015 roku.
DRYF Ulrike Syha
Przekład: Iwona Uberman
Tytuł oryginalny: Drift
Sztuka przetłumaczona z niemieckiego w 2020 r.
Premiera sztuki: Theater Heidelberg, 2019 r.
Sztuka otrzymała nagrodę Autorenpreis des Heidelberger Stückemarkts w 2018 r.