Inne aktualności
- Rudka. XVII Ogólnopolski Festiwal Teatrów i Monodramistów „Wyżyna Teatralna” 26.07.2024 17:26
-
Nowy RAPTULARZ: Dramaty z probówki 26.07.2024 16:50
- Lublin/ Akrobaci, klowni, cyrkowcy na ulicach miasta podczas Carnavalu Sztukmistrzów 26.07.2024 16:00
-
Podlaskie. Rozpoczyna się wędrowny teatralny „Wertep” 26.07.2024 14:02
- Sopot. Teatr Atelier dla dorosłych i dla dzieci 26.07.2024 13:42
- Warszawa. Sebastian Fabijański wyreżyserował bajkę dla dorosłych 26.07.2024 11:34
- Zakopane. Teatr „Witkacy” zaczyna 40. sezon artystyczny 26.07.2024 09:45
- Busko-Zdrój. „Związek otwarty” kolejny raz na scenie Buskiego Samorządowego Centrum Kultury 26.07.2024 09:40
- Pińczów. Spektakl komediowy za kilkanaście dni na wirydarzu Belwederu 26.07.2024 09:33
- Łódź. W Teatrze Pinokio będzie sklep i kawiarnia 26.07.2024 09:23
-
Gdańsk. Wraca projekt Metropolitalnej Opery Bałtyckiej 26.07.2024 09:09
-
Kraków. Przełom. Dyrektor Głuchowski ma zostać w Teatrze im Słowackiego 26.07.2024 09:00
- Warszawa. 45 lat temu zmarł Stefan Wiechecki „Wiech” zwany Homerem warszawskiej ulicy 26.07.2024 08:35
- Warszawa. Rzecznik MSZ: ogłosimy konkurs na ponad 20 stanowisk dyrektorów lub zastępców dyrektorów Instytutów Polskich 26.07.2024 08:25
Polski komitet sieci Eurodram dokonał selekcji sztuk teatralnych przełożonych na język polski w sezonie 2020-2021. Po naradzie komitetu odbytej drogą zdalną na temat 23 nadesłanych tekstów przetłumaczonych z 13 języków wybrano następujące sztuki:
"Monstrum" Tomáša Dianiški (tłum. z czeskiego Andrzej S. Jagodziński)
"Trzy zimy" Teny Štivičić (tłum. z chorwackiego Barbara Kramar)
"Dryf" Ulrike Syhy (tłum. z niemieckiego Iwona Uberman)
Zachęcamy polskie środowisko teatralne (reżyserów, wydawców, wykładowców, etc.) do zapoznania się z wybranymi trzema sztukami oraz do ich promowania i wystawiania.
Ponadto trzy dodatkowe sztuki przykuły uwagę komitetu i zasługują na zainteresowanie:
"Padało" Endy Walsha (tłum. z angielskiego Marta Orczykowska)
"Ludzie zwierzęta" Stefa Smitha (tłum. z angielskiego Krzysztof Puławski)
"Tak jak wszystkie śmiałe dziewczyny" Tanji Šljivy (tłum. z bośniackiego Gabriela Abrasowicz)
Większość tekstów zaproponowali tłumaczki i tłumacze. Z przyjemnością przekażemy Państwu teksty za ich zgodą lub kontakt do ich agentów. Więcej informacji na temat selekcji Eurodram oraz kontakty znajdą Państwo na stronie: eurodram.org
SELEKCJA 2021 r.
MONSTRUM Tomáš Dianiška
Przekład: Andrzej S. Jagodziński
Tytuł oryginalny: Transky, body, vteřiny
Sztuka przetłumaczona z czeskiego w 2020 r.
Premiera sztuki: Divadlo Petra Bezruče, Ostrawa, 2019 r.
W listopadzie 2020 roku przekład otrzymał I nagrodę w zamkniętym konkursie ZAiKS-u na tłumaczenie sztuk teatralnych. W Czechach sztuka otrzymała dwie najważniejsze Nagrody Krytyki Teatralnej 2020 – jako najlepszy utwór i najlepsza inscenizacja roku 2019.
TRZY ZIMY Tena Štivičić
Przekład: Barbara Kramar
Tytuł oryginalny: Tri zime
Sztuka przetłumaczona z chorwackiego w 2019 r.
Premiera sztuki: Chorwacki Teatr Narodowy w Zagrzebiu, 2015 r.
W 2014 r. autorka napisała także angielską wersję sztuki (3 Winnters). Premiera odbyła się w 2014 r. w Royal National Theater w Londynie i zdobyła prestiżową nagrodę Susan Smith Blackburn za najlepszą sztukę 2015 roku.
DRYF Ulrike Syha
Przekład: Iwona Uberman
Tytuł oryginalny: Drift
Sztuka przetłumaczona z niemieckiego w 2020 r.
Premiera sztuki: Theater Heidelberg, 2019 r.
Sztuka otrzymała nagrodę Autorenpreis des Heidelberger Stückemarkts w 2018 r.