EN

5.06.2024, 16:27 Wersja do druku

Gdynia. Ogłoszono nominacje do 19. Nagrody Literackiej „Gdynia”

Ogłoszono 20 książek nominowanych do 19. edycji Nagrody Literackiej „Gdynia”. Laureaci w kategoriach esej, poezja, proza i przekład na język polski zostaną wyłonieni 30 sierpnia – podał w środę rzecznik Szymon Kloska.

Inne aktualności

"Nominowane książki to, zgodnie z niepisaną konkursową zasadą, propozycje nieoczywiste, często językowo i formalnie odważne, które wyznaczają kurs współczesnej polskiej literatury" - zapowiedział w komunikacie Kloska.

Podał, że w gronie tegorocznych nominowanych znaleźli się zarówno debiutanci, jak i uznani autorzy. Zaznaczył, że finałowa dwudziestka wyselekcjonowana została spośród ponad 700 książkowych zgłoszeń.

W kategorii esej o tegoroczną Nagrodę Literacka "Gdynia" ubiegają się: Marta Baron-Milian za książkę "Neofuturzy i futuryści. Kryptohistorie polskiej awangardy", Marcin Dymiter, autor "Maszyny do ciszy", Zuzanna Fruba za "Czmych, czyli na tropach figuranta", Weronika Murek za "Dziewczynki. Kilka esejów o stawaniu się" oraz Magda Szcześniak za książkę "Poruszeni. Awans i emocje w socjalistycznej Polsce".

W kategorii poezja, w której rokrocznie zgłaszanych jest najwięcej kandydatur do nagrody, kapituła nominowała książki: "Ostatni i pierwszy kajman" Emilii Konwerskiej, "jest taki konik" Wojciecha Kopcia, "Zeszyt ćwiczeń" Joanny Łępickiej, "Algorytmy nastawione na lokalne wypadki" Julii Tkacz oraz "Letnisko" Mateusza Żaboklickiego.

Wśród nominowanych w kategorii proza znaleźli się: Grzegorz Bogdał za książkę "Idzie tu wielki chłopak", Mateusz Górniak za "Dwie powieści ruchu", Katarzyna Groniec za zbiór opowiadań "Kundle", Inga Iwasiów za "Późne życie" i Maciej Sieńczyk za "Spotkanie po latach".

Nominacje w kategorii przekład na język polski otrzymali: Mateusz Kwaterko za przekład z języka francuskiego "Kaprysów i zygzaków" Théophile’a Gautiera, Maciej Piotrowski za przekład z języka ukraińskiego książki Mike’a Johannsena "Podróż uczonego doktora Leonarda i jego przyszłej kochanki, przepięknej Alcesty, do Szwajcarii Słobodzkiej", Piotr Tarczyński za tłumaczenie "Światłości w sierpniu" Williama Faulknera, Iwona Zimnicka za przekład z języka norweskiego "Drugiego imienia" Jona Fossego oraz Arkadiusz Żychliński za tłumaczenie z języka niemieckiego książki Moniki Helfer "Hałastra".

Tegorocznych laureatów 19. Nagrody Literackiej "Gdynia" poznamy 30 sierpnia. Gala finałowa będzie miała miejsce w Teatrze Muzycznym im. Danuty Baduszkowej w Gdyni. Zwycięzca w każdej kategorii otrzyma nagrodę w postaci Literackich Kostek oraz 50 tys. złotych.

W ubiegłym roku laureatami nagrody zostali Grzegorz Piątek za esej "Gdynia obiecana", Marcin Czerkasow za tom poetycki "Mountain View", Małgorzata Żarów za prozę "Zaklinanie węży w gorące wieczory" oraz Jerzy Koch za tłumaczenie powieści "Mój mały zwierzaku".

Nagrodę Literacką "Gdynia" ustanowiono w 2006 r. Jest przyznawana autorom najlepszych książek wydanych w poprzednim roku.

Źródło:

PAP