Inne aktualności
- Ostrów Wlkp. Akademia Filmowa Komedy – muzyczne spotkania filmowe 08.03.2025 19:17
- Ciechanów. Seans z Gwiazdą – spotkanie z Katarzyną Warnke 08.03.2025 19:14
-
Warszawa. Gołda Tencer: Marzec ’68 to najważniejsza data w moim życiu 08.03.2025 14:54
-
Nowy RAPTULARZ: Wokół Swinarskiego 08.03.2025 14:31
-
Bytom. Łukasz Goik: „Spartakus” na naszej scenie stanowi ogromne wyzwanie 08.03.2025 09:31
-
Gdańsk. Premiera „Gdybym był dorosły” w Miniaturze – w niedzielę 08.03.2025 09:19
- Sosnowiec. Hokejowe emocje i teatralne wrażenia: nowe partnerstwo w Zagłębiu 08.03.2025 08:42
-
Warszawa. Spotkanie wokół książki „Magia biografistyki. Biografie reżyserskie” 08.03.2025 08:30
- Kraków. Podpisano porozumienie między Narodowym Starym Teatrem a Wydziałem Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego 07.03.2025 16:32
- Grudziądz. „Kije samobije” po raz pierwszy 8 marca 07.03.2025 15:34
- Kraków. Marcowe wydarzenia w Stowarzyszeniu Teatrów Nieinstytucjonalnych STeN 07.03.2025 15:03
- Gdynia. Wybrano dyrektorki dwóch instytucji kultury 07.03.2025 14:42
- Szczecin. Aktorzy amatorzy z niepełnosprawnościami zagrają na scenie Teatru Polskiego 07.03.2025 13:27
- Warszawa. „Hi-hat Loda Halama” – biografia zdekonstruowana. Dwa pokazy w marcu 07.03.2025 13:07
Rollercoaster. Kolekcjonerzy wrażeń to autorski program prezentacji tańca przygotowany przez Cricotekę i Krakowski Teatr Tańca. Spektakle o różnorodnej formie i estetyce, powiązane hasłem przewodnim, gościły na scenie Cricoteki od kwietnia do grudnia tego roku.
Motywem przewodnim tegorocznego programu były TRANSLACJE, rozumiane jako przepisywanie innych dziedzin sztuki oraz nauki na choreografię. Przez kolejne miesiące 2023 roku przyglądaliśmy się spektaklom, w których ruch stawał się translacją muzyki czy literatury.
3 grudnia, na finał tegorocznej edycji Rollercoastera zaprezentowano spektakl Krakowskiego Teatru Tańca Translacje. Tym samym trwający przez dziewięć miesięcy program dobiegł końca. Pozostawił po sobie wiele doznań i przemyśleń, które będą inspiracją dla kolejnych odsłon Rollercoastera. Zanim jednak zdradzimy plany na przyszłość, przyjrzymy się minionej edycji.
Czy olej na płótnie można przepisać na ruchowe oratorium? Co taki przekład przyniesie – stratę czy odkrycie? Olej na płótnie, gwasz na tekturze, stal młotkowana, marmur cięty, fuga na perkusję i fortepian - a może ciało w świetle, tekst w ruchu, taniec w dźwięku? Translacja to dialog, czy może kompromis? Ograniczoność środków, czy nowe jakości?