EN

3.11.2022, 08:47 Wersja do druku

Bielsko-Biała. Pierwsze „chóralne” tłumaczenie piosenek ze „Sztukmistrza z miasta Lublina” na polski język migowy

Artystyczne tłumaczenia piosenek ze spektaklu, wzbogacone ekspresją kilkunastu członków Niemego Chóru Uniwersytetu Śląskiego, to nowa inicjatywa Teatru Polskiego w ramach projektu „Spektakle bez barier”.

fot. Dorota Koperska / mat. teatru

Czy to możliwe, żeby zupełnie bez dźwięku oddać piękno piosenek?

Czy można za pomocą samych tylko gestów języka migowego i specjalnej interpretacji oddać zawarte w muzyce i słowach piękno, rytm, poezję?

Songi takie jak „Oczy tej małej”, czy „Pieśń szabasowa” („Ucisz serce”), z muzyką Zygmunta Koniecznego i tekstami Agnieszki Osieckiej znane są większości z nas - słyszących, m. in. za sprawą artystów Piwnicy Pod Baranami, czy pięknych wykonań bielskich aktorów w spektaklu „Sztukmistrz z miasta Lublina” w reżyserii Witolda Mazurkiewicza.

5 listopada, podczas prezentacji „Sztukmistrza…”, dzięki specjalnie przygotowanym interpretacjom na Niemy Chór, urok tych utworów będą mogły poznać także osoby niesłyszące! Dla nich przygotowane zostały specjalne, artystyczne tłumaczenia piosenek, wzbogacone ekspresją kilkunastu członków NiemegoChóru Uniwersytetu Śląskiego.

Pierwsze w historii „chóralne” tłumaczenie na polski język migowy piosenek podczas spektaklu będzie niewątpliwie jednym z ciekawszych wydarzeń w ramach tegorocznej edycji projektu „Spektakle bez barier - edycja 2022”.

W najbliższych planach mamy również prezentację spektaklu pt. „Mistrz i Małgorzata” z audiodeskrypcją dla osób niewidomych, spotkania warsztatowe oraz otwarcie wyjątkowej wystawy „Dotknij teatru”, na której eksponowane będą m. in. trójwymiarowe modele scenografii wybranych spektakli.

Kalendarium wydarzeń organizowanych w ramach projektu oraz aktualne informacje na ten temat dostępne są na: teatr.bielsko.pl

Projekt „Spektakle bez barier – edycja 2022” dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.

Źródło:

Materiał nadesłany

Wątki tematyczne