Wielu naszych działań nie widać gołym okiem, a dzieje się sporo. Jeśli chcecie dowiedzieć się, co ulepszamy i zmieniamy, czytajcie dalej!
Co nowego w Teatrze?
Kolejne spektakle zostały opatrzone przedprzewodnikami. Jeśli chcecie się lepiej przygotować na doświadczanie teatru z dzieckiem, w naszych publikacjach znajdziecie mnóstwo informacji i inspiracji.
Dodaliśmy pierwsze wprowadzenia do spektakli w Polskim Języku Migowym, a już lada moment pojawią się kolejne. Jeśli nie znacie PJM, nie martwcie się – filmy są opatrzone napisami w języku polskim.
Przygotowaliśmy kolejne audiodeskrypcje dla widzów doświadczających trudności
w widzeniu. PAMIĘTAJCIE, że potrzebę audiodeskrypcji możecie zgłaszać podczas rezerwacji biletów.
Mamy dla Was również zupełną NOWOŚĆ!
Do wybranych przedstawień opracowaliśmy tekst objaśniający w standardzie ETR, który można odsłuchać w trakcie przedstawienia. Pomoże on odbiorcom z trudnościami w obszarze rozumienia w odbiorze teatralnych metafor.
Od września widzowie, którzy używają aparatów słuchowych, będą mogli skorzystać z pętli indukcyjnej podczas przedstawień na Scenie Kameralnej.
Zakupiliśmy nowe narzędzia do audiodeskrypcji spektakli dla odbiorców z niepełnosprawnością wzroku oraz monitory i oprogramowanie, dzięki którym na naszych przedstawieniach będziecie mogli częściej korzystać z napisów.
Nasza strona internetowa staje się też bardziej dostępna: dla widzów z niepełnosprawnością wzroku przygotowaliśmy opisy do zdjęć i grafik oraz alternatywy tekstowe do filmowych zwiastunów spektakli.
A to jeszcze nie koniec zmian – o kolejnych nowościach opowiemy Wam już po wakacjach.
Środki na poprawę dostępności pochodzą z projektu „Projektowanie Uniwersalne Kultury – dostępność w instytucjach kultury” prowadzonego przez Narodowe Centrum Kultury w ramach działania 3.3 „Systemowa poprawa dostępności”, priorytetu III „Dostępność i usługi dla osób z niepełnosprawnościami” Programu Fundusze Europejskie dla Rozwoju Społecznego 2021–2027