EN

11.07.2007 Wersja do druku

Warszawa. Program Translatorski POLAND

W lipcu br. liczba tłumaczeń polskiej literatury na języki obce dofinansowanych przez Program Translatorski POLAND przekroczyła 600. Sześćsetną pozycją jest tłumaczenie na czeski Trans-Atlantyku Witolda Gombrowicza, który opublikuje wydawnictwo Revolver Review z Pragi.

W tym roku jury Programu rozpatrzyło już 59 wniosków, do końca roku ich liczba z pewnością przekroczy 100. Wraz z sześćsetną dotacją Programu łączna suma wszystkich grantów przyznanych od roku 1999 przekroczyła 5 400 000 złotych. Najwięcej wniosków do PTP nadsyłają wydawcy z Ukrainy, Rosji, Niemiec, Czech, Francji, Węgier i Hiszpanii. Coraz częściej zdarzają się również aplikacje z krajów takich, jak Egipt, Izrael, Indie, Chiny, Japonia, Wietnam. Najczęściej tłumaczonymi polskimi autorami są Andrzej Stasiuk, Olga Tokarczuk, Tadeusz Różewicz, Witold Gombrowicz, Ryszard Kapuściński, Czesław Miłosz, Paweł Huelle i Leszek Kołakowski. Pełna lista dotacji znajduje się na stronie internetowej Instytutu Książki. Celem Programu Translatorskiego POLAND jest wspieranie polskiej literatury w przekładzie na języki obce i zwiększenie jej obecności na zagranicznych rynkach książki. PTP został powołany w roku 1999 na wzór podobnych pro

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

Ponad 600 dotacji programu Translatorskiego POLAND

Źródło:

Materiał nadesłany

www.wp.pl

Autor:

Instytut Książki

Data:

11.07.2007