EN

7.12.2004 Wersja do druku

Warszawa. Nowe tłumaczenie "Opery za trzy grosze" w Syrenie

Podwójna premiera "Opery za trzy grosze" Bertolta Brechta z songami, do których muzykę skomponował Kurt Weill [na zdjęciu], odbędzie się w warszawskim Teatrze Syrena 15 i 16 grudnia. Spektakl powstał na podstawie nowego tłumaczenia tekstu Brechta i ma dwie obsady.

"Opera za trzy grosze" to jeden z najczęściej wystawianych dramatów Brechta w Polsce i na całym świecie. Temat sztuki autor zaczerpnął z "Opery żebraczej" angielskiego poety Johna Gaya z 1782 r.; akcję umieścił w kręgach londyńskiego półświatka. Spektakl w Teatrze Syrena wyreżyserował słowacki reżyser Laco Adamik, który od 1970 roku pracuje w Polsce. W przedstawieniu zobaczymy m.in. -Krzysztofa Tyńca i Jacka Bończyka (w roli Macheatha), Wiktora Zborowskiego i Piotra Machalicę (Jonatan Jeremiasz Peachum), Krystynę Tkacz i Bożenę Krzyżanowską (Celia Peachum). - Mnie bardzo zależy na tym, żeby ten spektakl był przede wszystkim żywy, prawdziwy i w takim kształcie, w jakim ja chciałbym go sam zobaczyć - powiedział we wtorek [7 grudnia] na konferencji prasowej w Warszawie Laco Adamik. W tym celu m.in. tekst spektaklu i songi do muzyki Weilla zostały na nowo przetłumaczone. Autorem nowego tłumaczenia "Opery za trzy grosze" jest Roman Kołakowski. Jego

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

"Opera za trzy grosze" w warszawskim Teatrze Syrena

Źródło:

Materiał nadesłany

Gazeta Prawna online

Data:

07.12.2004

Realizacje repertuarowe