KLASYCYZM Jarosława Marka Rymkiewicza opiera się na przekonaniu, że każda ingerencja współczesnego artysty w kulturę, jest przekształcaniem wzorów zastanych, jest udziałem - mniej czy bardziej oryginalnym - w kulturze zastanej, i jej mniej lub bardziej" twórczym uzupełnieniem i przetwarzaniem. Z tego przekonania wynika Rymkiewicza koncepcja translatorska, gdzie przekład zmienia się w imitację, gdzie dowolność transpozycji ujęta jest jeszcze w pewne karby, aż po zwykłą kompilację, łączenie i dowolne interpretowanie utworów dawnego autora nosi już wszelkie pechy twórczości własnej tłumacza. Przykłady takiej działalności mieliśmy ostatnio liczne. "Życie jest snem" było jeszcze przekładem mniej lub bardziej dowolnym (a więc "imitacją"), zaś już "Księżniczka na opak wywrócona", choć wystawiana także pod firmą Calderona jest właściwie utworem Rymkiewicza, który połączył parę krótszych utworów hiszpańskiego poety, do
Źródło:
Materiał nadesłany
Sztandar Młodych nr 118