EN

16.12.1975 Wersja do druku

"Otello" - parafraza i realizacja

JEŚLI każdy przekład z języka obcego jest w pewnej mierze już dokonaną interpretacją oryginału, to oczywiście w jeszcze większym stopniu stanowi ją swobodne naśladowanie. Zdanie sobie sprawy z dokonanej w tekście wykładni jest szczególnie ważne w wypadku dramatu, gdyż parafraza z góry przesądza o wielu problemach realizacji scenicznej; dlatego właśnie omówienie przedstawienia Otella w Teatrze Polskim z tekstem określonym w programie jako "tłumaczenie i parafraza" Bohdana Drozdowskiego dobrze jest poprzedzić przestudiowaniem maszynopisu, skoro praca nie ukazała się dotąd drukiem. Cięcia, czy też przestawienia poszczególnych scen i kwestii nie wykraczają poza normalne praktyki egzemplarza reżyserskiego. Swe najistotniejsze wykładnie podaje natomiast parafrazista poprzez język, którego używa. Dzisiejszy odbiór angielskich tekstów Szekspira ma zawsze nieprzewidziany ongiś przez autora czynnik o ogromnym znaczeniu: archaiczność, deformumującą si

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

"Otello" - parafraza i realizacja

Źródło:

Materiał nadesłany

Teatr nr 24

Autor:

Grzegorz Sinko

Data:

16.12.1975

Realizacje repertuarowe