EN

27.07.1977 Wersja do druku

Muzykalitet jeleniogórski

INSCENIZATOR "Ślepców" M. Maeterlincka, pokazanych w Warszawie na gościnnych wys­tępach Teatru im. C. Norwida z Je­leniej Góry, sprawca, jak podaje program, układu tekstu, parafrazy scenicznej i animacji, Lech Terpiłowski nazwał szumnie swoją robotę "parafrazą sceniczną a la muzykalitet" (czytaj: współczesny moralitet muzyczny) Trzeba przyznać, że zawsze w tea­trze obowiązujące podejście wokalne do tekstu literackiego wymaga szcze­gólnej troski przy dziełach Maeterlincka, który komponował zdania jak frazy muzyczne, czego nie zatracił w swoim przekładzie Miriam. Na współ­brzmienie tłumaczenia z oryginałem złożyły się nie tylko artyzm i kul­tura, ale także rówieśnictwo tłuma­cza z autorem i hołdowanie podob­nej doktrynie artystycznej, miano­wicie symbolizmowi, co się łączy z Secesją, Moderną, u nas - z Mło­dą Polską. Twórcze poczynania z przełomu poprzedniego i naszego stu­lecia coraz bardziej utwierdzają się w powszechnej św

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

Muzykalitet jeleniogórski

Źródło:

Materiał nadesłany

Kurier Polski nr 161

Autor:

Jerzy Zagórski

Data:

27.07.1977

Realizacje repertuarowe