Bardzo ciekawą książkę o musicalach, tych operetkach XX i XXI w., napisał Daniel Wyszogrodzki, tłumacz Cohena i Dylana, znawca dziejów Rolling Stonesów, ale i były kierownik literacki Teatru Muzycznego ROMA, który wystawił w jego przekładzie tak sławne musicale, jak "Upiór w operze", "Koty" czy "Mamma Mia!" - pisze Krzysztof Masłoń w tygodniku Do rzeczy.
Ma także za sobą przekłady "Gorączki sobotniej nocy" dla Teatru Muzycznego w Gdyni i "Doktora Żywago" dla Opery Podlaskiej. A o musicalach, o których opowiada studentom stołecznej Akademii Teatralnej, wie, jeśli nie wszystko, to prawie wszystko. Teraz tę wiedzę przekazuje czytelnikom, którzy chcieliby dowiedzieć się czegoś więcej o tak ważnych dla kultury masowej ostatnich stu lat dziełach, jak "Jesus Christ Superstar", "Hair" "Kabaret" czy "Skrzypek na dachu". Już tylko te tytuły nasuwają oczywiste skojarzenia z filmem, musicale bowiem są z nim bardzo związane. Można rzec, że żywią się sobą wzajemnie. Daniel Wyszogrodzki opowiada o sławnych musicalach, a także ich twórcach, postaciach tej miary co George Gershwin, Andrew Lloyd Weber, Leonard Bernstein czy Irving Berlin. O tym ostatnim powiedziano, że "nie ma miejsca w amerykańskiej muzyce - on jest amerykańską muzyką". A musicale to też Ameryka i tylko Ameryka. A Berlin, Żyd z Rosji rodem, w sw