EN

12.11.2024, 09:58 Wersja do druku

Kraj. Nabór przekładów sztuk teatralnych na język polski

EURODRAM jest europejską siecią współczesnego dramatu i tłumaczeń, której celem jest wspieranie i propagowanie utworów scenicznych – w oryginale i w tłumaczeniu.

fot. mat. organizatora

 W tym roku przyjmowane są przekłady sztuk teatralnych na język polski. Spośród nadesłanych tekstów polski komitet EURODRAMA wybierze trzy utwory, które będą promowane i aktywnie rekomendowane do wystawienia na scenie wśród specjalistów i ludzi teatru z sieci Eurodram i poza nią.

Termin nadsyłania prac upływa 31.12.2024.

WARUNKI

• Przekłady mogą zgłaszać tłumacze, dramatopisarze, wydawcy, dramaturdzy, reżyserzy i agenci teatralni

• Każdy zgłaszający może przedstawić tylko jeden tekst

• Tłumacz zgłaszanego tekstu musi mieć w swoim dorobku przekład co najmniej jednej wydrukowanej lub wystawionej sztuki

• Tłumacz musi też dysponować prawami do tłumaczenia sztuki lub mieć zgodę autora (albo właściciela praw) na jej tłumaczenie

• Przekładane teksty powinny pochodzić z ostatnich trzech lat

• Sztuki teatralne mogą być tłumaczone ze wszystkich języków europejskich, z języków regionu śródziemnomorskiego i Azji Środkowej

Teksty przekładów na język polski przyjmuje koordynatorka polskiego komitetu EURODRAMA Aurelia Klimkiewicz na adres mailowy: [email protected]

Eurodram opublikuje tytuły wybranych sztuk 21 marca 2025 na stronie www.eurodram.org

Powyższe warunki odnoszą się tylko do przekładów na język polski.

Formularz zgłoszeniowy jest dostępny tutaj: Formularz EURODRAM

Aktualne informacje można znaleźć na stronie FB: EURODRAM Facebook

Źródło:

Materiał nadesłany

Wątki tematyczne