EN

12.05.2014 Wersja do druku

Ile Shakespeare'a w Szekspirze?

Liczba tłumaczeń dramatów Szekspira w przypadku tych najpopularniejszych tytułów dochodzi do pół setki; ale nawet te mniej grane mają ich co najmniej po kilka. Mimo to od pewnego czasu sztuki autora "Burzy" zaczęły ukazywać się w nowym przekładzie Piotra Kamińskiego. Szekspir jest przecież niemal polskim autorem, tylko piszącym po angielsku, musi więc nadążać za współczesną polszczyzną - pisze Marek Troszyński w miesięczniku Teatr.

W ciągu ostatniego półwiecza byliśmy świadkami bezprecedensowych inicjatyw, mających na celu udostępnienie dramaturgicznego dorobku Stratfordczyka w jednolitym, autorskim przekładzie. I tak otrzymaliśmy obszerny wybór sztuk Szekspira w tłumaczeniu Jerzego S. Sity, z którym niemal równocześnie zaczęły się ukazywać tłumaczenia Macieja Słomczyńskiego, który przełożył wszystkie dzieła autora "Burzy". W latach dziewięćdziesiątych rozpoczął się pochód szekspirowskich tłumaczeń Stanisława Barańczaka. W ten sposób tradycyjny kanon szekspirowski złożony z tłumaczeń Paszkowskiego, Ulricha i Koźmiana został zastąpiony kilkoma współczesnymi inicjatywami o charakterze całościowym. Przekłady Szekspira powstawały z myślą nie tyle o czytelnikach, ile o aktorach i z uwzględnieniem ich sceniczności; były czynione bardzo często właśnie z inicjatywy i na zamówienie teatrów i reżyserów. Wydawałoby się, że dzieło Szekspira w zróżnicowan

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

Ile Shakespeare'a w Szekspirze?

Źródło:

Materiał nadesłany

Teatr nr 4 online

Autor:

Marek Troszyński

Data:

12.05.2014