Spotkania z autorami i tłumaczami, rozmowy z czytelnikami, sparingi tłumaczy czy Nagroda Translatorska im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego to tylko część atrakcji Gdańskich Spotkań Literackich "Odnalezione w tłumaczeniu", organizowanych przez Instytut Kultury Miejskiej w dniach 11-13 kwietnia w różnych punktach Gdańska.
Wstęp na wszystkie wydarzenia jest bezpłatny, na galę wręczenia nagród obowiązują zaproszenia. Przed nami czwarta odsłona organizowanych co dwa lata (naprzemiennie z inną imprezą literacką - Europejskim Poetą Wolności, którego finał przypada w lata parzyste) Gdańskich Spotkań Literackich "Odnalezione w tłumaczeniu". - Nasz festiwal jest poświęcony tłumaczom i literaturze w przekładzie, jednak to jest przede wszystkim festiwal literacki. Nie chcielibyśmy, by "Odnalezione w tłumaczeniu" sprowadzane było do wydarzenia wyłącznie o przekładzie, skierowanego do tłumaczy. Oprócz tłumaczy zapraszamy też autorów, kulturoznawców, krytyków literackich. Sztuce translatorskiej musi towarzyszyć dogłębna znajomość języka, literatury i kultury autora. Dla mnie prawdziwym odkryciem jest to, jak świetnymi rozmówcami są tłumacze. W końcu w pewnym sensie są współtwórcami dzieła, które czytamy, są specjalistami od twórczości tłumaczonego autora, mie