Teatr Dramatyczny w Warszawie Sala Prób: NORA Henryka Ibsena w przekładzie Jacka Fruhlinga. Reżyseria: Gustaw Holoubek, scenografia: Irena Burke. (Warsztat IV roku Wydziału Aktorskiego PWST w Warszawie).
Było to jakieś lat temu dwadzieścia. Zespół do Spraw Teatru i Muzyki przy MKiS zwrócił się do mnie z zapytaniem, czy nie przełożyłbym Nory Ibsena. Stary przekład, dokonany na pograniczu naszego stulecia, zwietrzał, stał się całkowicie anachroniczny. W trakcie roboty zaczęły mnie opadać wątpliwości, czy po tym, co świat przeżył w latach 1914- 1918, a w dwadzieścia lat później w: 1939-1945, sprawa emancypacji kobiet, której proces dokonywał się gwałtownie w obu wojnach światowych zainteresuje dzisiejszego widza. Również wątek dramatu, oparty na fałszerstwie podpisu wydał mi się, zwłaszcza dzisiaj, ryzykowny i trudny w odbiorze. W miarę postępowania pracy wątpliwości rosły. A potem, jak mi się to nieraz zdarzało, rzeczywistość rozwiała je całkowicie. Ibsenowska Nora obiegła ogromną ilość naszych teatrów, budząc jak najwyższe zainteresowania. Dlaczego tak się stało? W stolicy zwycięstwo i to wstępnym bojem wywalczyła Elżbieta