Na premierę "Dybuka" w Starym Teatrze zjechali do Krakowa ludzie z całej Polski. Wszyscy myśleli o tym spektaklu w kategoriach wydarzenia: społecznego i artystycznego. I takim na pewno się stało. Ale zanim spróbujemy opisać to przedstawienie, może warto powiedzieć trochę o historii powstania tekstu i o jego karierze literackiej i teatralnej. "Dybuka" napisał białoruski Żyd Salomon Zajnwel Rapaport, żyjący w latach 1863-1920, prozaik o zainteresowaniach etnograficznych, zbieracz podań i legend żydowskich z obszaru Podola i Wołynia, znany pod pseudonimem literackim: Szymon An-ski. Pierwsza wersja "Dybuka" w języku rosyjskim powstała w roku 1914. Po niej przyszła wersja w jidisz, zrobiona przez samego An-skiego. Zaginęła ona w 1917 r. w czasie ucieczki jej autora do Wilna. Wersja hebrajska była trzecia, przełożona z rosyjskiego przez wybitnego poetę żydowskiego Chaima N. Bialika. Z kolei tekst hebrajski stał się podstawą przekładu na jidisz. Tłumaczeń
Tytuł oryginalny
"Dybuk"
Źródło:
Materiał nadesłany
Tygodnik Powszechny nr 13