Audiospektakl "Śluby panieńskie" Aleksandra Fredry w języku białoruskim został zaprezentowany w piątek w Mińsku przez Instytut Polski we współpracy z białoruską kampanią prastora.by.
W nagraniu spektaklu uczestniczyli aktorzy znanego mińskiego Teatru im. Janki Kupały, a także zespół muzyczny Wytoki, który wystąpił również podczas prezentacji. Dźwiękową wersję sztuki przygotował młody reżyser Ihar Piatrou. - Ten audiospektakl to projekt pilotażowy. Zamierzamy go kontynuować, przy czym zależy nam na zaprezentowaniu na audiodyskach zarówno polskich klasyków dramatopisarstwa, jak i autorów współczesnych, a także literatury dla dzieci - powiedział PAP koordynator projektów Instytutu Polskiego w Mińsku Ihar Blinkou. Jak dodał, instytut chciałby np. wydać audiodyski z "Nocą Helvera" Ingmara Villqista, a także utworami Stanisława Ignacego Witkiewicza i Sławomira Mrożka. - Chcielibyśmy, żeby te ścieżki dźwiękowe były puszczane w białoruskim radiu - podkreślił. Reżyser powiedział w rozmowie z PAP, że "Śluby panieńskie" - jak w ogóle twórczość Fredry - są na Białorusi na razie mało znane, bo przekład ukazał