Jedynym liczącym się niezamkniętym konkursem na przekład dramatu na język polski są organizowane przez sieć EURODRAM w lata nieparzyste (naprzemiennie z konkursem na dramat oryginalny) edycje, w których komisje poszczególnych europejskich krajów wybierają po trzy najlepsze przekłady minionych dwóch lat. W edycji 2023, której wyniki poznaliśmy 21 marca, laury otrzymali Paulina Eryka Masa, Marta Orczykowska i Urtan Mučoli.
Inne aktualności
- Poznań. Rozstrzygnięcie naboru do programu pisarskiego Centrum Sztuki Dziecka 28.03.2024 12:28
- Warszawa. W kwietniu premiera „Gry snów” Strindberga w Teatrze Narodowym 28.03.2024 11:20
- Białystok. Spektakl „Cicho… sza…” z ministerialnym dofinansowaniem 28.03.2024 11:19
- Elbląg. Aleksandry wręczone w Teatrze Sewruka 28.03.2024 10:53
- Łódź. Prof. Elżbieta Aleksandrowicz ponownie rektorem Akademii Muzycznej 28.03.2024 10:35
- Łódź. Grand Prix festiwalu Teatropolis dla Marcina Hycnara 28.03.2024 10:17
- Łódź. Goście z Francji i Włoch. Łódzkie Spotkania Baletowe w Teatrze Wielkim 28.03.2024 10:10
- Toruń. „Spajdermenka" - niezwykły spektakl z okazji Światowego Dnia Zespołu Downa 28.03.2024 10:08
- Bydgoszcz. Wanda Rucińska patronką Teatru Kameralnego 28.03.2024 09:27
- Sopot. Młodzież o sobie. „Lunatyczka” powraca do Teatru Atelier 28.03.2024 08:57
- Warszawa. 22. Seminarium Historycznoteatralne online 28.03.2024 08:15
- Kraków. Leszek Długosz spoczął w Alei Zasłużonych na cmentarzu Rakowickim 27.03.2024 19:46
- Sopot. Podpisano porozumienie ws. powrotu do kurortu festiwalu Dwa Teatry 27.03.2024 16:05
- Warszawa. Prezes ZASP na Międzynarodowy Dzień Teatru: kolejne święto w cieniu wojny 27.03.2024 14:40
Paulina Eryka Masa, Gdańszczanka, iberystka, tłumaczka i dramatopisarka, przekłada autorów hiszpańskich i południowoamerykańskich. Są wśród nich: Paco Bezerra, Carla Zúñiga Morales, Dario Facal, Alfredo Staffolani czy Victor Sánchez Rodriguez. Masa współpracuje z „Dialogiem”. W ubiegłym roku napisała i zrealizowała czytanie „Delty Wenus”, która znalazła się w półfinale Gdyńskiej Nagrody Dramaturgicznej 2023. Jej zwycięski przekład to HARMONIA CISZY („La armonía del silencio”) Loli Blasco.
Zamieszkała w Krakowie Marta Orczykowska, anglistka i redaktorka, tłumaczy autorów amerykańskich, brytyjskich i kanadyjskich, m.in. Jordana Tannahilla, Endę Walsha, Stef Smith, Dennisa Kelly, Lulu Raczkę. Stale współpracuje z „Dialogiem”. W bieżącym roku w Teatrze Słowackiego odbyła się premiera jej przekładu sztuki Jordana Tannahilla „Botticelli”. Komisja Eurodram 2023 uhonorowała jej przekład sztuki Martina Crimpa NIE JESTEM Z TYCH („Not One of These People”).
Pochodzący z kosowskiej Prisztiny Urtan Mučoli ukończył Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Obecnie mieszka w Poznaniu, angażując się od lat w promocję Kosowa w Polsce. Opracowany przez Gabrielę Abrasowicz przekład wyróżnionego dramatu POWRÓT KAROLA MAYA („Kthimi i Karl Majit”) Jetona Neziraja to jego translatorski debiut.
Wszystkie przekłady wyróżnione w tegorocznej edycji konkursu Eurodram są reprezentowane przez Agencję Dramatu i Teatru ADiT. Warto nadmienić, że ADiT reprezentuje w Polsce również Jetona Neziraja, albańskiego autora, który w tegorocznym Eurodramie „rozbił bank” – przekłady jego sztuk zyskały wskazania komisji aż trzech krajów europejskich.