„Pościk abo dyjetyjka” - to kolejna premiera Teatru Radiowy w Teatrze. To spektakl przygotowany na podstawie tekstów staropolskich, głównie Hieronima Przetockiego, w reżyserii Mateusza Nowaka. 28 listopada słuchowisko będzie miało swoją premierę w Teatrze im Juliusza Osterwy, a nagranie sztuki zarejestrowano 3 listopada w Radiu Lublin.
Jeśli wpiszemy w wyszukiwarkę internetową słowo „staropolskie” to wśród wyników znajdziemy sporo tych dotyczących kulinariów: staropolskie pierogi, schab czy pierniczki. Staropolskie kulinaria to też motyw przewodni trzecie premiery teatralnej Kolekcji Sztuki Staropolskiej – słuchowiska „Pościk abo dyjetyjka” w reżyserii Mateusza Nowaka i według scenariusza, który napisał wspólnie z dr hab. Anną Nowicką-Struską.
- Chcieliśmy przygotować słuchowisko, spektakl radiowy na podstawie tekstów staropolskich, który będzie toczył się wokół „uciech staropolskich” i doszliśmy do wniosku, że uciechy, którym oddajemy się wszyscy codziennie jest jedzenie – mówiła dr hab. Anna Nowicka – Struska przed nagraniem radiowym słuchowiska zrealizowano 3 listopada w Radiu Lublin z udziałem publiczności.
Scenariusz sztuki składa się z tekstów sprzed czterystu lat. To głównie krótkie utwory sceniczne i żartobliwe epigramaty o jedzeniu i różnych daniach. W scenariuszu znalazły się też fragmenty pierwszej książki kucharskiej „Compendium ferculorum” z 1682 roku autorstwa Stanisława Czarnieckiego.
- Mieszamy teksty użytkowe, poetyckie, teatralne, ale też treści współczesne: w scenariusz są też wplecione treści e-maili, którymi się porozumiewaliśmy z reżyserem – okazało się, że też znalazły swoje miejsce w scenariuszu – dodała Nowicka – Struska.
Scenariusz to połączenie różnych form i tekstów, ale trzonem, najważniejszym źródłem jest utwór Hiacynta Przytockiego, którego pełny tytuł brzmi: „Postny Obiad Albo Zabaweczka. Dla młodych y starych a niecierpliwych żołądków, podczas Morowego Powietrza, wypędzając z głowy melancholią Wymyslona”.
- To „wypędzania melancholii” w końcówce tytułu – to było to, o co nam chodziło. Myśleliśmy o tym od pierwszej próby. Żeby różnymi smakami, czasami bardzo egzotycznymi i niespodziewanymi stworzyć trochę radości – podkreślał reżyser spektaklu – słuchowiska Mateusz Nowak.
Organizatorem przeglądu Kolekcje Sztuki Staropolskiej jest Fundacja Sztuki Kreatywna Przestrzeń. Współorganizatorami Radio Lublin i Teatr im. Juliusza Osterwy w Lublinie. Partnerzy to: Wojewódzka Biblioteka im. H. Łopacińskiego w Lublinie i Teatr Stary w Lublinie.
Organizację Przeglądu Kolekcje Sztuki dofinansowano ze środków Ministra Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu.
W „Pościku abo dyjetyjce” zagrały Jolanta Deszcz Budzianowska i Jowita Stępniak. Podczas nagrania spektaklu ważną rolę odegrał Michał Żak, który grając na klarnecie stworzył muzykę do słuchowiska.
- Mamy nadzieję, że te preteksty, które Państwu dostarczamy, wywołają mnóstwo emocji, skojarzeń, uruchomią okienka, albo i drzwi, przez które zechcą Państwo zobaczyć jeszcze inny kawałek świata. Taki, który do tej pory mógł być dla nas niedostępny. Właśnie po to Piotr Duda z Fundacji Kreatywna Przestrzeń wymyślił Kolekcje Sztuki Staropolskiej – mówiła podczas nagrania spektaklu Grażyna Lutosławska – kuratorka Teatru Radiowego w Teatrze.
Już 28 listopada w niedzielę w Teatrze im Juliusza Osterwy odbędzie się premiera słuchowiska „Pościku abo dyjetyjce” – na dużej scenie o godzinie 14:00.
Informacje o spektaklu – słuchowisku: „Pościku abo dyjetyjce”
Reżyseria: Mateusz Nowak
Scenariusz: Mateusz Nowak i Anna Nowicka-Struska
Obsada: Lucylla – Jolanta Deszcz-Pudzianowska, Marotka – Jowita Stępniak (aktorki Teatru im. Juliusza Osterwy w Lublinie)
Muzyka: Michał Żak
Realizacja dźwiękowa: Piotr Król
Konsultacja literacka: dr hab. Anna Nowicka-Struska, Katedra Historii Literatury Polskiej Instytut Filologii Polskiej UMCS Lublin
Scenariusz spektakl powstał na podstawie dzieł:
- „Postny obiad albo Zabaweczka” Hieronima Przetockiego;
- „Światowa rozkosz” Hieronima Morsztyna;
- „Uciechy lepsze i pożyteczne aniżeli z Bachusem i Wenerą” Hieronima Przetockiego;
- ponadto w scenariuszu wykorzystano wyimki z „Nowej antologii Literatury Sowiźrzalskiej” i „Sekretów Kuchmistrza Stanisława Czernieckiego”